Dorp aan de rivier
🎵 Listen & Feel | Ascultă & Simte | Luister & Voel
Gedicht: Vero Tiba, 12-06-2025
Compositie, gitaarspel en zang: Paul Verschuur, 2015
Fotografie: Vero Tiba
Montage: Ruud den Bekker, 12-06-2025
Poem: Vero Tiba, 12-06-2025
Compoziție, chitară și interpretare: Paul Verschuur, 2015
Fotografie: Vero Tiba
Montaj: Ruud den Bekker, 12-06-2025
🇳🇱 Een melodie die de tijd vertraagt, een dorp vol herinneringen, een gedicht geboren uit beide. Geïnspireerd door het lied van Paul Verschuur en de fotoserie uit Lith – het dorp aan de rivier. Hier zie je de letterlijke vertaling in het roemeens en engels.
🇬🇧 A melody that slows down time, a village full of memories, a poem born from both. Inspired by Paul Verschuur’s song and the photo series from Lith – the village by the river. Below you’ll find the exact rendering in English.
🇷🇴 O melodie care încetinește timpul, un sat plin de amintiri, o poezie născută din amândouă. Inspirată de melodia lui Paul Verschuur și seria de fotografii din Lith – satul de pe malul râului. Mai jos găsești traducerea fidelă în română
🇷🇴 Traducere fidelă a melodiei
Lumea se învârte uneori repede,
Prea repede pentru mine.
Totul, chiar și timpul,
trece atât de repede…
Atunci vreau să mă întorc,
înapoi aici —
la acel sat frumos,
sat de pe malul râului.
Sat de pe malul râului,
cu ecluze și un baraj,
cu poldere și diguri,
cu moara și biserica,
cu strada noastră,
în cartierul nostru.
Aici am trăit,
aici a fost leagănul meu —
în acel sat frumos,
sat de pe malul râului.
Sat de pe malul râului,
sat de pe malul râului…
Acum locuim la oraș,
și acolo ne merge bine,
dar adânc în mine
voi rămâne mereu un băiat de la sat.
Poate, cândva,
mă voi întoarce din nou —
la acel sat frumos,
sat de pe malul râului.
Sat de pe malul râului,
sat de pe malul râului,
sat de pe malul râului…
🇬🇧 The exact rendering of the Song
The world sometimes spins fast,
Too fast for me.
Everything, even time,
passes so quickly…
Then I want to go back,
back to here —
to that beautiful village,
village by the river.
Village by the river,
with locks and a dam,
with polders and dikes,
with the mill and the church,
with our street,
in our neighborhood.
Here I have lived,
here was my cradle —
in that beautiful village,
village by the river.
Village by the river,
village by the river…
Now we live in the city,
and it’s going well there,
but deep inside
I’ll always remain a village boy.
Maybe, someday,
I’ll come back again —
to that beautiful village,
village by the river.
Village by the river,
village by the river,
village by the river…
Acasă
Undeva în mine, când lumina alunecă
precum degete ezitante
pe coloana vertebrală a râului,
iar aerul miroase a amintiri
adormite în inima frunzelor,
totul pare ca altădată —
și totuși, respiră altfel.
Copacii îți rostesc numele
ca o scrisoare veche uitată,
iar pietrele de sub pași
îți recunosc mersul,
dar nu-ți mai știu sufletul.
Te întorci,
dar umbra ta rămâne la margine.
Ai totul —
aer ca un altar,
pământ sub tălpi ca o rugă mută,
râul care îți reflectă trupul
și peisajul
care te poartă
ca parte tăcută
dintr-un întreg viu.
Și totuși, ceva se strecoară printre degete —
ca și cum acasă
s-ar ascunde
în fâșia subțire
dintre amintire și absență.
Ce este acasă,
într-o lume
în care liniștea nu mai sună a adevăr
și privirile s-au redus
la simple apăsări de like?
Unde nimeni nu se mai oprește
să privească trestia ce se apleacă,
piatra care tace,
roua de pe o frunză
care tremură
ca o rugăciune nerostită?
Dar uneori —
dacă rămâi nemișcat
precum roua pe pielea dimineții
și lași privirea
să se așeze fără dorință,
ceva se deschide.
Atunci, parcă universul
respiră printr-un trecător necunoscut
și-ți șoptește
nu cu voce, ci cu prezență:
sunt aici pentru tine.
Thuis
Ergens in mij,
wanneer het licht als aarzelende vingers
langs de wervelkolom van de rivier glijdt,
en de lucht ruikt naar herinneringen
die slapen in het hart van bladeren,
lijkt alles zoals het was —
maar het draagt een andere adem.
De bomen spreken je naam
in de taal van oud papier.
De stenen onder je voeten
herkennen je pas,
maar niet meer je ziel.
Je keert terug,
maar je schaduw loopt op afstand.
Je hebt alles —
lucht als altaar,
aarde als adem,
de rivier die je lichaam spiegelt
en het landschap
dat je draagt
als een fluisterend orgaan
van een groter, levend geheel.
Toch glipt iets tussen je vingers,
alsof het thuisgevoel
zich verschuilt
in het schemergebied
tussen herinnering en afwezigheid.
Wat is thuis
in een wereld
waar stilte is vervangen
door schermlicht,
en mensen scrollen
langs de ziel van dingen
zonder te zien?
Waar geen ogen meer rusten
op het riet dat buigt,
de steen die zwijgt,
de dauw die op een blad
trilt als een onuitgesproken gebed.
Maar soms —
als je stil durft te vallen,
zoals dauw zich hecht aan ochtendhuid,
en je blik laat rusten
zonder verlangen,
dan opent iets zich.
Dan is het alsof het universum
ademhaalt door een onbekende voorbijganger,
en je iets toefluistert
dat je niet kunt bewijzen,
maar voelt tot in je botten:
ik ben er voor je.